Художественный перевод

Художественный перевод

Среди всех возможных вариантов перевода текстов художественный перевод считается самым востребованным, так как такой стиль изложения отличается особой яркостью и колоритностью.

Особенности художественного перевода

Перевод художественных текстов в "Бюро переводов 24" подразумевает использование разных методов передачи слов на другой язык, среди основных приемов можно отметить:

  • игру слов - что позволяет трактовать оригинал текста в разных вариациях и придает переводу многозначности;
  • диалектизмы - незаменимый прием для полноценной передачи жаргона и просторечий без потери их эмоциональности;
  • синтаксические особенности оригинального текста - можно изменить стиль предложений, т.е. заменить длинные описания более короткими или же создавать предложения примерно одного размера, здесь оптимальным будет проявить смекалку и собственное восприятие текста;
  • ирония - придает переводу контрастности и делает его более ярким и свежим.

Специалисты "Бюро переводов 24" создают грамотные и корректные тексты, в работе наши мастера придерживаются стилевых особенностей оригинального художественного материала. Стиль его изложения будет соответствовать определенной эпохе чтобы не выглядеть несуразно из-за существенных различий в разговоре и стиле общения людей разных временных периодов.

Проблемные моменты в переводе художественных текстов

Основной задачей переводчика станет изложить нужный материала без потери его смысла и сохранив индивидуальные особенности, к примеру, яркое описание персонажей, передачу манерности автора. Мало просто владеть знанием языка, важно уметь сопоставлять и комбинировать отдельные слова и их сочетания. Для начинающего переводчика трудности могут вызвать такие моменты:

  • юмористичность - заказывая услуги нашего бюро художественных переводов, можно рассчитывать на качественное выполнение задания, ведь мастера "Бюро переводов 24" не просто владеют богатым словарным запасом, но и умеют перефразировать юмористические выражения без потери их смысла;
  • невозможность дословного перевода - художественный перевод подразумевает комбинирование различных выражений и умение переводчика работать креативно, чтобы передать всю суть произведения, не прибегая к дословному пересказу авторского творения;
  • игра слов - в каждом языке есть перечень устойчивых выражений, их перевод разнится от конкретной ситуации, чтобы корректно выполнить работу специалисты бюро переводов прибегают к разнообразным словарям, включая специализированные издания для профессионального применения.

Чтобы получить грамотный, качественно структурированный текст, оптимальным вариантом будет обратиться в "Бюро переводов 24", где квалифицированные сотрудники создадут нужный вам перевод в самые скорые сроки. Выбрав начинающих мастеров, вы рискуете потратить время и деньги зря, поскольку для создания полноценного художественного перевода потребуются особые навыки и наличие базовых знаний о правилах и основах разных языков, а такими качествами владеют только профессионалы.

Стоимость перевода художественных текстов
Услуга/Язык*
Стоимость с русского
Стоимость на русский
английский
от 340 руб.
от 310 руб.
немецкий
от 370 руб.
от 360 руб.
китайский
от 590 руб.
от 540 руб.
испанский
от 430 руб.
от 400 руб.
итальянский
от 430 руб.
от 400 руб.
Калькулятор заказа (1/2)
Введите текст для перевода и система автоматически подсчитает количество слов
Количество символов: 0
Загрузите файл с текстом и система автоматически подсчитает количество слов
Перевести с:
Перевести на:
Калькулятор заказа (2/2) < Назад
Выберите желаемый вид перевода:
Тип перевода
Укажите ваши контактные данные


Высокое качество

Наши услуги перевода текстов отличаются высоким качеством, как в точном переводе, так и сохранением всех временных параметров.

Срочный перевод

Требуемый срочный перевод текстов выполняется нашими специалистами не только качественно, но и в строго оговоренный срок.

Любые объемы

У нас можно заказать перевод текста любых объемов и направлений переводов, учитываем все пожелания заказчиков.

Перевод документов

Имеются также услуги перевода документов, являющиеся исторической ценностью и требующие для осуществления перевода знание истории.

Перевод день в день

Наши специалисты выполняют срочные переводы – перевод день в день, при этом не зависит, каких объемов будет требоваться перевод.

Готовые решения

Использование «готовых решений» позволяет получить существенную экономию. Мы всегда рады предложить их клиенту.

Год основания
2004
Языков
86
Клиентов
92000
Специалистов
40
Удаленных специалистов
52
Переведено
1324533 страниц
Скорость
250стр в день
Перезвонить мне