Медицинский перевод документов

Высокий уровень зарубежной медицины, проведение международных конференций, а также работа с иностранными медикаментами и оборудованием привели к тому, что медицинский перевод стал популярной услугой среди разных слоев населения.

Кому необходим перевод

Данная услуга востребована среди:

  • людей, выезжающих на лечение в другую страну (требуется перевод медицинских документов, таких как эпикризы, результаты анализов, выписки из истории болезни, больничные листы, документы о страховке);
  • специалистов, принимающих участие в зарубежных медицинских конференциях (переводятся статьи, публикации, учебники, справочники, диссертации и прочие медицинские документы);
  • лиц, работающих с оборудованием зарубежного производства (описание сборки и использования оборудования);
  • фармацевтов и людей, желающих ознакомиться с инструкцией зарубежного препарата (перевод инструкций к медикаментам, каталогов фармацевтических средств, вкладышей).

Виды медицинского перевода

Осуществляемый нами перевод медицинских текстов может предоставляться в устной или письменной форме. Выбор услуги зависит только от ваших нужд. Если вам необходимо отправить документы на иностранном языке в больницу, страховую компанию или другое заведение, прочитать полученные из-за границы справки, достаточно будет и письменного перевода. Если же вам придется общаться с зарубежными врачами или принять участие в конференции, стоит выбрать устный медицинский перевод (разовое или постоянное сопровождение переводчиком на протяжении указанного вами срока).

Особенности перевода текстов медицинской тематики

Любой узкоспециализированный текст сложен для восприятия неподготовленным специалистом. Здесь могут встречаться:

  • непонятные термины, постоянно дополняющиеся и обновляющиеся;
  • обозначения на латыни (их содержат фармацевтические рецепты, истории болезни, учебные пособия, справочники и прочие медицинские тексты);
  • нечитаемый рукописный текст в истории болезни или выписке из амбулаторной карты и другие осложняющие моменты.

Наиболее сложен устный медицинский перевод.

Почему перевести устно сложнее, чем письменно

Перевод медицинских документов в письменной форме позволяет обдумать каждую фразу и подобрать оптимальный ее вариант на другом языке. При устной работе это невозможно, так как специалист должен успеть услышать сказанное собеседником, правильно перевести полученную информацию заказчику, выслушать его вопросы, перевести их иностранному собеседнику и не пропустить следующего фрагмента текста. Такая работа требует не только высокой квалификации, но и соответствующих личностных характеристик переводчика (скорость восприятия, хорошая память, правильное произношение).

Медицинский перевод с нашей компанией

Наше бюро медицинских переводов имеет большие преимущества, по сравнению с аналогичными фирмами. К этим преимуществам относятся:

  • Наличие высшего медицинского образования у специалистов (каковы бы ни были лингвистические способности переводчика, он не сможет выполнить работу, не имея медицинских знаний).
  • Высокое качество услуг.
  • Возможность срочного перевода.
  • Большой штат, способный работать с любыми объемами и выполнять медицинский перевод с 86 языков на любой другой.
  • Удобный для клиентов график и возможность оформления заявки онлайн, без обязательного посещения нашего офиса.
  • Наличие функции нотариального заверения документации.
  • Легкие способы оплаты.

Наша компания — это сбалансированное соответствие доступных тарифов и качественных услуг по переводу медицинских текстов любого уровня сложности.

Стоимость перевода медицинских текстов
Услуга/Язык*
Стоимость с русского
Стоимость на русский
английский
от 340 руб.
от 310 руб.
немецкий
от 370 руб.
от 360 руб.
китайский
от 590 руб.
от 540 руб.
испанский
от 430 руб.
от 400 руб.
итальянский
от 430 руб.
от 400 руб.
Калькулятор заказа (1/2)
Введите текст для перевода и система автоматически подсчитает количество слов
Количество символов: 0
Загрузите файл с текстом и система автоматически подсчитает количество слов
Перевести с:
Перевести на:
Калькулятор заказа (2/2) < Назад
Выберите желаемый вид перевода:
Тип перевода
Укажите ваши контактные данные


Высокое качество

Наши услуги перевода текстов отличаются высоким качеством, как в точном переводе, так и сохранением всех временных параметров.

Срочный перевод

Требуемый срочный перевод текстов выполняется нашими специалистами не только качественно, но и в строго оговоренный срок.

Любые объемы

У нас можно заказать перевод текста любых объемов и направлений переводов, учитываем все пожелания заказчиков.

Перевод документов

Имеются также услуги перевода документов, являющиеся исторической ценностью и требующие для осуществления перевода знание истории.

Перевод день в день

Наши специалисты выполняют срочные переводы – перевод день в день, при этом не зависит, каких объемов будет требоваться перевод.

Готовые решения

Использование «готовых решений» позволяет получить существенную экономию. Мы всегда рады предложить их клиенту.

Год основания
2004
Языков
86
Клиентов
92000
Специалистов
40
Удаленных специалистов
52
Переведено
1324533 страниц
Скорость
250стр в день
Перезвонить мне